സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉത്തമ ഗീതം 6:4
MOV
4. എന്റെ പ്രിയേ, നീ തിർസ്സാപോലെ സൌന്ദര്യമുള്ളവൾ; യെരൂശലേംപോലെ മനോഹര, കൊടികളോടു കൂടിയ സൈന്യംപോലെ ഭയങ്കര.



KJV
4. Thou [art] beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as [an army] with banners.

KJVP
4. Thou H859 [art] beautiful, H3303 O my love, H7474 as Tirzah, H8656 comely H5000 as Jerusalem, H3389 terrible H366 as [an] [army] with banners. H1714

YLT
4. Fair [art] thou, my friend, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Awe-inspiring as bannered hosts.

ASV
4. Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.

WEB
4. You are beautiful, my love, as Tirzah, Lovely as Jerusalem, Awesome as an army with banners.

ESV
4. You are beautiful as Tirzah, my love, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.

RV
4. Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.

RSV
4. You are beautiful as Tirzah, my love, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.

NLT
4. You are beautiful, my darling, like the lovely city of Tirzah. Yes, as beautiful as Jerusalem, as majestic as an army with billowing banners.

NET
4. My darling, you are as beautiful as Tirzah, as lovely as Jerusalem, as awe-inspiring as bannered armies!

ERVEN
4. My darling, you are as beautiful as Tirzah, as pleasant as Jerusalem, as awesome as the stars in the sky.



Notes

No Verse Added

History

ഉത്തമ ഗീതം 6:4

  • എന്റെ പ്രിയേ, നീ തിർസ്സാപോലെ സൌന്ദര്യമുള്ളവൾ; യെരൂശലേംപോലെ മനോഹര, കൊടികളോടു കൂടിയ സൈന്യംപോലെ ഭയങ്കര.
  • KJV

    Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
  • KJVP

    Thou H859 art beautiful, H3303 O my love, H7474 as Tirzah, H8656 comely H5000 as Jerusalem, H3389 terrible H366 as an army with banners. H1714
  • YLT

    Fair art thou, my friend, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Awe-inspiring as bannered hosts.
  • ASV

    Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
  • WEB

    You are beautiful, my love, as Tirzah, Lovely as Jerusalem, Awesome as an army with banners.
  • ESV

    You are beautiful as Tirzah, my love, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
  • RV

    Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
  • RSV

    You are beautiful as Tirzah, my love, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
  • NLT

    You are beautiful, my darling, like the lovely city of Tirzah. Yes, as beautiful as Jerusalem, as majestic as an army with billowing banners.
  • NET

    My darling, you are as beautiful as Tirzah, as lovely as Jerusalem, as awe-inspiring as bannered armies!
  • ERVEN

    My darling, you are as beautiful as Tirzah, as pleasant as Jerusalem, as awesome as the stars in the sky.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References